בין ישראל ואמריקה: התרגום כצומת בין זהויות יהודיות מתחרות

חדשות ואירועים

בין ישראל ואמריקה: התרגום כצומת בין זהויות יהודיות מתחרות

ההרצאה תציג נקודות מרכזיות מספרי, Reading Israel, Reading America, שהתפרסם לאחרונה  בהוצאת סטנפורד. אראה כיצד התרגום יכול לשמש כפריזמה לדיון במתחים תרבותיים ופוליטיים בין ישראל ויהדות ארצות הברית, תוך הדגמה ממניפולציות שנעשו "מאחורי הקלעים" של התרגום הספרותי.

לכניסה להרצאה לחצו כאן!

ד״ר עמרי אשר הוא מרצה בכיר במחלקה לתרגום וחקר התרגום באוניברסיטת בר-אילן. מחקריו עוסקים בהיבטים תרבותיים ואידיאולוגיים בתרגום הספרותי והתיאולוגי, וכן בתפיסות אנושיות ביחס לתרגום מכונה. מאמריו הופיעו בכתבי עת ישראליים ובינלאומיים. ספרו, Reading Israel, Reading America: The Politics of Translation between Jews, התפרסם ב-2019 בהוצאת אוניברסיטת סטנפורד. בין תרגומיו: מרפי ו-וואט מאת סמואל בקט; גלגולי לשון ובראי השפה מאת גיא דויטשר.

בראש העמוד: פרויקט הגמר של רון אברהם – בוגר המחלקה לתקשורת חזותית 2020

בודק...